Quién Soy

Me gusta la intriga de cada proyecto y su contexto

¡HOLA! ME LLAMO ANNA
Anna Ferris

Soy una traductora profesional cualificada que ofrece servicios de traducción, edición y corrección de inglés y francés a español y catalán.
Llevo desde 2003 traduciendo en los campos del arte, la literatura y el cine, para museos, galerías, editoriales y estudios de doblaje y subtitulación. Además he ayudado a empresas y organizaciones internacionales a conectar con la audiencia hispanohablante.

Soy una apasionada de mi trabajo y cuido con suma atención a mis clientes y sus encargos.
Con minuciosidad y sin dejar de lado la creatividad que me da el manejo de mi lengua meta, recreo los contenidos fielmente y de manera totalmente rigurosa, manteniendo el estilo del texto original.

Para mi lo primordial es que se obtenga un producto que satisfaga tus expectativas. Con mis conocimientos lingüísticos, mi amplia experiencia en traducción y con una gran vocación por la literatura y el intercambio cultural, trabajaré contigo para entender lo que necesitas y conseguir un producto impecablemente acabado.
Mi objetivo es dar con una solución que llene de vida el texto y marcar la diferencia. Abogo por la calidad con soluciones que no solo sean aceptables, sino sublimes.

Vivo en Valencia y aquí es donde tengo mi oficina, pero afortunadamente, con la tecnología, puedo ofrecer mis servicios desde cualquier parte del país o del extranjero. Allá donde voy, mi ordenador viene conmigo. Podemos ver los proyectos en el ordenador y mantener reuniones al teléfono, o vía Skype. Si te gusta como trabajo, no importa donde vivas, podemos hacer que suceda.

Ofrezco consultas sin compromiso para discutir tu proyecto y ver cómo podríamos llegar a la mejor solución.

Anna Ferris

Izquierda - Conociendo a la artista. Barbara Hepworth’s Museum and Sculpture Garden, St. Ives, Cornualles. Verano 2004 // Derecha - Con el artista Assad Kassab revisando unos textos en su estudio.

SIEMPRE APRENDIENDO
En el año 2002 me instalé en Londres para acabar de formarme. Al regresar me establecí en Barcelona, donde continué con estudios de postgrado en la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) y empecé a ejercer mi profesión colaborando con estudios de doblaje y subtitulación y corrigiendo para editoriales.
Desde entonces he ido acumulando experiencia en estos campos. Estoy comprometida con mi formación continua y siempre intento asistir a cursos, seminarios, conferencias o tutoriales relacionados con la traducción o mis campos de especialización. Además, asisto a congresos en mi país y en el extranjero.

MIS ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN
Como traductora trabajo con múltiples áreas. He traducido más de 3.000.000 de palabras sobre temas muy variados:

ARTE • DISEÑO • MODA • CINE • NEGOCIOS • CONSULTORÍA • SANIDAD • HISTORIA • RECURSOS HUMANOS • ESTUDIOS/TESIS • PAZ/JUSTICIA • PSICOLOGÍA • TEATRO • TURISMO

Además estoy orgullosa de poder contar con más de 30 libros publicados en el terreno del arte y haber trabajado con excelentes museos y editoriales.

Me encanta traducir, me encantan los idiomas. Me encanta mi trabajo

Anna Ferris

Desde 2003 trabajando codo con codo con los mas exigentes

"He tenido el placer de colaborar con Anna y creo que es una excelente profesional, rigurosa en la documentación, escrupulosa con la redacción, y puntual en las entregas. Da gusto trabajar con ella, siempre está pendiente de cualquier duda que pueda surgir para resolverla de inmediato. La recomiendo a cualquiera que busque una traducción de calidad."

Eva Girona, traductora freelance.

"Anna Ferrís es una gran profesional. Paciente e incansable ante los problemas procedentes de la diversidad de fuentes de los textos a traducir. Su rigor la lleva a incluso corregir los originales. La relación ha sido siempre muy fácil y cómoda, se ha adaptado a las complicaciones del trabajo sugiriendo métodos para solventarlas. El resultado siempre ha sido loable. Nos sentimos afortunados de trabajar con ella."

Manel Granell, jefe del departamento de publicaciones del IVAM.

"En Pangrama hemos tenido la suerte de contar con la colaboración de Anna como traductora en diferentes ocasiones y hemos quedado plenamente satisfechas. Es una profesional responsable y rigurosa, siempre cumple con los plazos de entrega y presenta un trabajo limpio, ajustado y bien documentado. Es muy fácil colaborar con ella ya que además de su profesionalidad tiene un trato muy agradable y siempre está abierta a sugerencias y comentarios. En definitiva una profesional altamente recomendable para cualquier trabajo de traducción que requiera."

María Vall, coordinadora de proyectos de Pangrama y traductora autónoma.

"Trabajar con Anna Ferrís fue una demostración de profesionalidad y destreza, pero lo más importante es que sabe escuchar. Entendió las necesidades de mi proyecto a la perfección y el nivel de la traducción fue excelente. Sus traducciones son muy naturales, cuidadas y precisas. Volvería a trabajar con ella mil veces más."

Assad Kassab, artista plástico.

Servicios

Me adapto a las necesidades especificas de cada cliente

TRADUCCIÓN

Ofrezco traducciones profesionales del inglés, francés, y catalán al español o, a la inversa, del español al catalán o valenciano.
Consigo textos impecables que cumplen con éxito sus objetivos y conectan con el receptor. Mi compromiso es asegurar este fin. Con los más altos niveles de calidad y fidelidad al texto original, cuido que todo esté totalmente listo para imprimir.

EDICIÓN

Revisión bilingüe comparando la traducción frase por frase con el documento original, subsanando discordancias y errores gramaticales, verbales, de puntuación... Me aseguraré de que en la traducción se mantengan los contenidos, el estilo, el registro y el tono del texto original, con las formas más idiomáticas de la lengua meta. Cuatro ojos, siempre mejor que dos.

CORRECCIÓN

Revisión monolingüe de estilo y contenido tanto en español como catalán. Me aseguro de que la traducción tenga una lectura fluida, clara y sin errores gramaticales, semánticos, sintácticos, ortográficos, que sea precisa en la manera de citar lugares, cifras, fechas, etc. Te entregaré un documento listo para imprimir que se adapte al objetivo y al receptor al que quieres llegar.

TRANSCRIPCIÓN

Si tienes un archivo de vídeo o audio que necesites tener como documento escrito, puedo transcribirlo. Además puedo traducírtelo al español o catalán.
¿Qué puedes necesitar transcribir? Conferencias, cursos online, entrevistas de periodistas o estudiantes, reuniones, llamadas de teléfono, podcasts, vídeos, entrevistas a empleados o clientes… cualquier texto oral.
La transcripción puede ayudarte a ahorrar tiempo. Es más rápido leer o escanear una transcripción que ver o escuchar un vídeo entero. Envíame tu archivo de audio o vídeo y te entregaré un documento en Word o PDF.

AUDIOVISUAL

DOBLAJE
Traduzco el guión y lo adapto para los actores de doblaje. He traducido múltiples series, dibujos animados, películas y documentales tanto al valenciano como al castellano.

SUBTITULACIÓN
Subtitulo material audiovisual para público catalán/valenciano e hispoanohablante. Si lo que necesitas es subtitular, me encargo con minuciosidad de la traducción, pautado y adaptación a la pantalla.

OTROS

Tal vez no le he puesto nombre a lo que necesitas hasta el momento. Quizás tu empresa necesita trabajar con celeridad en algún proyecto en otro idioma. Podrías necesitar traducir:
- un powerpoint para una reunión.
- flyers que publiciten en varios idiomas tu empresa.
- folletos de información.
- boletines de noticias.
- catálogos de productos.
- folletos para una conferencia o taller.
- emails o cartas que hayan de salir en el día.
- un briefing.
Aquí es donde entro yo. Puedo contribuir a que tu ritmo de trabajo no quede interrumpido. Me comprometo a responder a tu solicitud de servicio en el mismo día. Me aseguraré de que tus necesidades lingüísticas a nivel internacional lleguen a buen puerto tan pronto como sea posible y con la máxima pulcritud.

Mi pasion es trabajar en el terreno creativo

Anna Ferris

Trabajo

Documentarme e indagar. Esa es la clave

El proceso

1. Una taza de té
Hace que el resto de cosas de esta lista sea mucho mejor.
No está nada mal empezar el trabajo con una buena taza de té.
¿No crees?
2. Intercambio de ideas
Hablamos de tu proyecto, temática y volumen de palabras. Me envías los documentos y contestaré lo antes posible con un presupuesto escrito adaptado a tus necesidades y una fecha de entrega.
3. Trabajando con las palabras
En cuanto reciba tu confirmación, empezaré a traducir, documentándome previamente. Estaremos en contacto en todo momento durante esta fase por si quieres darme información extra o necesito preguntarte algo.
4. Edición y corrección
Corregiré los documentos con cuidado buscando errores de consistencia, terminología y formato. Me aseguraré que el estilo también corresponde con el original. Te entregaré los documentos y esperaré tu opinión.
5. ¿Algún cambio?
Confirmarás que has recibido las traducciones y que cumplen tus estándares y necesidades específicas. Si hubiera que hacer cambios, no dudes en decírmelo y los incorporaré de inmediato.
6. Otro cliente satisfecho
Es importante disfrutar del proceso de trabajar juntos, pero obtener buen feedback de un cliente contento es donde radica la verdadera satisfacción. Hasta entonces no cobraré. Fácil, ¿verdad?

La filosofía

Me gusta comprometerme en cada proyecto en el que me involucro. Tu traducción estará perfectamente cuidada. Le otorgaré el máximo rigor y precisión. Podrás estar seguro de que habrá una gran labor de documentación que la respalde. Llevo muchos años de experiencia satisfaciendo a los clientes más exigentes y con calendarios muchas veces ajustados. No por eso mis traducciones dejan de tener calidad. Todo lo contrario, obtendrás un producto con los mayores estándares de minuciosidad y atención al detalle. Tu texto sonará natural e idiomático, y el tono, registro y terminología estarán ajustados al original. Una vez acordemos la fecha de entrega, puedes estar seguro de que será respetada.

Estos son los requisitos con los que me comprometo en cada proyecto que acepto:

1. Me esfuerzo por conseguir la mejor traducción.

2. Solo acepto encargos que me permiten llevar a término este objetivo.

3. Rechazo encargos a precios que me lo impiden.

4. Solo acepto encargos en mis áreas de trabajo.

5. Me esfuerzo en mejorar a través de la crítica constructiva y una formación continua.

Contacto

Gracias por visitar mi sitio web. Si crees que podemos trabajar juntos, ponte en contacto conmigo

Anna Ferris

Información de Contacto

Puedes seguirme en…